2016/12/25 今日の午後6時のBGM

今日の午後6時のBGMは
LAURA NYRO / NEW YORK TENDABERY
LAURANYRO1
言わずもがなの1969年の名盤

⑤SAVE THE COUNTRY

Come on people!

さあ、みんな!

Come on children!

さあ、子供たち!

Come on down to the glory river

さあ、栄えある河へと行きましょう

Gonna wash you up

みんな、すっかりきれいに洗いましょう

And wash you down

洗い落としてしまいましょう

Gonna lay the devil down,

悪魔を祓ってしまうのです

Gonna lay that devil down.

悪魔を追い払ってしまいましょう



I got fury in my soul

わたしの魂には憤怒があるの

Fury's gonna take me to the glory goal

怒りがわたしを栄えあるゴールへと連れて行ってくれるのです

In my mind I can't study war no more

わたしはもうこれ以上戦争のことを心の中で考えてはいられない

Save the people

人々を救うのよ

Save the children

子供たちを救うのよ

Save the country

この国を救うのです



Come on people!

さあ、みんな!

Come on children!

さあ、子供たち!

Come on down to the glory river

さあ、栄えある河へと行きましょう

Gonna wash you up

みんな、すっかりきれいに洗いましょう

And wash you down

洗い落としてしまいましょう

Gonna lay the devil down,

悪魔を祓ってしまうのです

Gonna lay that devil down.

悪魔を追い払ってしまいましょう



Come on people!

さあ、みんな!

Sons and mothers!

息子たちも母親たちも!

Keep the dream of the two young brothers.

ふたりの若き兄弟の夢を育くみましょう

Gonna take that dream and ride that dove.

その夢をもってあの鳩に乗りましょう

We could build the dream with love, I know,

わたしたちは愛でその夢を打ち建てることができるでしょう

わたしにはわかるわ

We could build the dream with love, I know,

わたしたちは愛でその夢を打ち建てることができるでしょう

わたしにはわかるわ

We could build a dream with love, children,

子供たち、愛があれば、わたしたちは夢を築き上げることができるのよ

We could build the dream with love, oh people,

愛があれば、わたしたちは夢を築き上げることができるのよ

あゝ、みんな

We could build the dream with love, I know,

わたしたちはその夢を愛で打ち建てることができるでしょう

わたしにはわかってるの

We could build the dream with love.

わたしたちはその夢を愛で築き上げることができるのよ


Come on people!

さあ、みんな!

Come on children!

さあ、子供たち!

There's a king at the glory river

栄えある河にはひとりの王がいます

And the precious king, he loved the people to sing;

そして、そのかけがえのない王は人々みんなが歌うのが好きなの

Babes in the blinkin' sun sang

晴れたり曇ったりする日差しの中で幼子たちが歌ったわ

"We shall overcome"

「われらは打ち勝つであろう」と
スポンサーサイト

コメント

非公開コメント